Üzleti levelek, céges iratok fordítása angolra, németre és más nyelvekre gyorsan. Éves beszámoló, mérleg, eredménykimutatás, riportok, prezentációk, üzleti és pénzügyi tervek fordítása kedvező áron.
Az üzleti angol fordítással azoknak kívánunk segíteni, akik szeretnének ügyfeleikkel könnyen és hatékonyan tudjanak kommunikálni. Az üzleti angolnak megvan a saját szókincse, terminológiája, s minőségi fordítást csak olyan fordító képes készíteni, aki nagy tapasztalattal rendelkezik és ismeri ezt a területet.
Céges iratok, hivatalos dokumentumok fordítása
A céges iratok, dokumentumok minden cég életében nagyon fontosak, és nem engedhető meg, hogy a nyelvi akadályok miatt álljon meg egy projekt.
Irodánk vállalja a bírósági és hatósági iratok, igazolások fordítását, a fordítások hitelesítését, de a kész fordítások lektorálását is akár.
Hivatalos fordítások készítése pecséttel
Irodánk rendelkezik bélyegzővel és tanúsítvánnyal és az általunk készített fordításokat ingyen hitelesítjük Önnek. Az ilyen fordításokat külföldön eddig mindig elfogadták, s más irodákhoz képest Ön jelentős összegeket spórolhat velünk.
Rugalmas fordítóinknak köszönhetően akár a hétvégén is dolgozunk, vagy ha kell az éjszakai órákban, hogy reggelre meg legyen a kért fordítás.
Népszerű szolgáltatásaink:
A Bilingua fordítóiroda tisztában van vele, hogy a siker elengedhetetlen feltétele az ügyfelek elégedettsége, épp ezért mi mindent megteszünk annak érdekében, hogy a fordítást a leggyorsabban elkészítsük és azt a legegyszerűbb úton visszajuttassuk Önnek.
Titoktartás
Irodánk minden anyagot bizalmasan kezel, akkor is, ha az ügyfél azt nem jelölte meg bizalmasként. Az e-mailben kapott anyagokat csak a fordító látja, valamint a projektmenedzser, aki a kész fordítások visszaküldését intézi. Ő az, aki az elején árajánlatot és részleteket ír Önnek, ehhez viszont valóban látnunk kell, hogy mire vállalkozunk.
Ez alól kivételt képezhetnek azok a gyakori iratok (anyakönyvi kivonat, erkölcsi bizonyítvány, érettségi bizonyítvány, stb.), amiket már sokat fordítottunk. Ilyenkor nincs szükség ezek előzetes megtekintésére, hiszen anélkül is tudjuk, hogy néznek ki, mennyi szöveget tartalmaznak.
A céges iratok, főleg az éves beszámolók vagy a különböző szerződések eltérő terjedelműek lehetnek. A fordításukhoz szükséges időt akkor tudjuk pontosan meghatározni, ha látjuk, hogy hány oldalból állnak, valamint, hogy egy-egy oldal mennyi szöveget tartalmaz.