Tolmácsolás

Tolmácsolás BudapestenA Bilingua fordító és tolmács iroda, amint neve is jelzi, nemcsak szövegek fordításával foglakozik, hanem tolmácsolással is. Hivatalos angol szinkron és konszekutív tolmácsok Debrecenben, Győrött, Kecskeméten vagy Szegeden.

Az alábbiakban, ugyancsak tájékoztató jelleggel, felsoroljuk, hogy milyen jellegű tolmácsolási munkát vállal a Bilingua:

  • Ön mellett vagyunk külföldi és hazai üzleti tárgyalásain
  • nemcsak üzletemberek fordulhatnak hozzánk, hanem cégek is: legyen az konferencia, különböző fogadások, partik vagy üzleti tréningek, tolmácsaink állnak rendelkezésére
  • ha Ön úgy látja, hogy a rendezvény lebonyolításához idegen nyelvű moderátorra, konferálóra van szüksége, mi teljesítjük ezt a kívánságát is

Visszatérő ügyfeleink különböző kedvezményekben részesülnek, mint pl. évi egy alkalommal, egy rövidebb határidejű külföldi tolmácsolásra ingyen biztosítjuk a tolmácsot. A leggyakrabban tolmácsolt nyelv továbbra is az angol nyelv.

Angol szinkron vagy konszekutív tolmácsolás áraink. 

A tolmácsolás főbb változatai

A Bilingua fordító és tolmács iroda tolmácsai a fentebb felsorolt tolmácsolás fajták mindegyikét gyakorolják, a nyelvpárok hihetetlen széles skáláján.

Amiben tudunk Önnek segíteni: 

  • Kísérő tolmácsolás

A tolmácsolás legegyszerűbb változata, mert amint a megnevezés is jelzi, a tolmács kíséri az illető ország nyelvét nem ismerő csoportot, és tolmácsolási feladatait különböző helyszíneken látja el. Gyakori, hogy a konszekutív tolmácsolással egybekötve végzik a tolmácsok a feladatot.

  • Konszekutív tolmácsolás

Ezt a tolmácsolás típust még követő tolmácsolásnak is nevezzük. A tolmács akkor fordítja le a mondandót, amikor a beszélő szünetet tart, vagy befejezi mondanivalóját.

Ez a fajta tolmácsolás két módon történhet: szinkron- vagy konszekutív tolmácsolással. A  hivatalos tolmács a konferencia teljes ideje alatt jelen van a teremben, és tolmácsolja a hallgatóság részére az éppen elhangzottakat. Különleges esetekben az előadó mellett, de más helyeken is ülhet vagy állhat, ahogy épp a konferencia megkívánja. Az előadás végén általában kérdéseket lehet feltenni az előadóknak, professzoroknak, ilyenkor is segít a hivatásos tolmács, aki lefordítja a kérdéseket, aztán pedig tolmácsolja a kapott válaszokat a közönség felé.

A konferencia előtt a tolmácsnak mindenképpen fel kell készülnie az előadás anyagából, tehát kérjük küldjék el nekünk legalább a vázlatokat, a tervet, ami szerint a konferencia zajlani fog, de minél több segédanyag áll rendelkezésünkre, a tolmács annál inkább el tudja majd sajátítani a szakszövegeket.

A szinkrontolmácsolás, melyet szimultán tolmácsolásnak is nevezünk, a szakma csúcsát jelenti. A legfelkészültebb, legjártasabb és legnagyobb állóképességű tolmácsot igényel. Szinkrontolmácsolás esetén a tolmács egy, a számára kialakított kabinban ül, és fordítja a hallottakat. Fülhallgatón keresztül jut el a lefordított szöveg a résztvevőkhöz.

Szinkrontolmácsoláskor két tolmács váltja egymást, kb. 20 percenként.

konferenciatolmacsolasA szimultán tolmácsolás történhet chuchotage módon is, azaz fülbesúgással.

Ez azt jelenti, hogy a tolmács egy kisebb csoportnak, max. 6 főnek a közvetlen közelében helyezkedik el, és halkan tolmácsolja az elhangzottakat a hallgatók számára, mintha a fülükbe suttogna. Ez sem könnyű feladat egy tolmács számára, ezért akárcsak a szinkrontolmácsolást, ezt is legalább 2 tolmács végzi, egymást váltva bizonyos időközönként.

A konferenciatolmácsolás másik módja az ún. konszekutív tolmácsolás, mely ebben az esetben azt jelenti, hogy a tolmács átlagban 5 perces egységeket tolmácsol. A tolmács a beszéd alatt jegyzetel, majd a lehető legpontosabban megfogalmazva mondja el az elhangzottakat. A konszekutív tolmácsolás ezen típusa inkább az EU által szervezett rendezvényeken használatos, hazánkban a követő tolmácsolást értjük alatta.

  • A mobiltolmácsolás a szakma egyik legújabb fajtája. Ennek a tolmácsolás típusnak az a lényege, hogy a tolmács az elhangzott szöveget egy jeladóval ellátott mikrofonba mondja. A tolmácsot hallgatók egy olyan készülékkel rendelkeznek, amilyeneket a konferencia termekben használnak.

Ennek a tolmácsolásfajtának több előnye is van, mint pl. az, hogy a készülék többcsatornás rendszerű, tehát több nyelven is történhet a tolmácsolás egyazon időben. Vagy egy másik előnye az, hogy pl. egy üzemlátogatás esetén az előadó mindent a terepen tud megmutatni az érdeklődőknek.

  • A jeltolmácsolás lényege, hogy siketek és nagyothallók számára a tolmács jelnyelvre fordítja le az elhangzottakat, illetve jelnyelvről a hallók számára tolmácsolja a közönség kérdéseit.

Részletekért hívjon minket most a 06 30 443 8082 számon!